رن كاي هو سفير الموسيقى للعالم. موسيقى | ترفيه

والده صيني وأمه إكوادورية، وُلد في غواياكيل ونشأ في شنغهاي.

رن كاي إنه مواطن عالمي، أو على الأقل هكذا يسمي المغني الشاب نفسه، ويحاول أن يضع اسمه على قمة تاريخ الموسيقى بالإسبانية والصينية الماندرين والإنجليزية، ويوحد جميع البلدان الآسيوية والإسبانية والأنجلوسكسونية. . مع فنه.

منذ أن قدم نفسه كعازف منفرد، فعل ذلك من خلال مزيج استثنائي من اللغات.الأسبانية‘.

المغني هو رن كاي. الصورة مجاملة

لقد كان حلمي دائمًا هو نشر الموسيقى اللاتينية في آسيا، وخاصة الصين، وجلب عناصر الثقافة الآسيوية إلى أمريكا اللاتينية.“، اعترف المترجم البالغ من العمر 31 عامًا.

من هم الفنانين الذين نشأت معهم؟

بدأت أستمع إلى المزيد من الفنانين الأمريكيين، ولكن كل شيء. موسيقى الروك، البوب، القصص. لدي العديد من المؤثرات، كما أنني أستمع إلى الفنانين الصينيين واللاتينيين. التواجد في أماكن مختلفة طوال الوقت أعطاني الكثير من الإلهام. أنا أحب كولدبلاي وبرونو مارس. أستخدم الجيتار ولوحة المفاتيح أثناء التأليف، لكني لا أعتبر نفسي فنانًا (يضحك).

متى دخلت عالم الفن؟

لقد عشت معظم الوقت في شنغهاي حيث أتيحت لي الفرصة لتمثيل الإكوادور في العديد من المهرجانات والمسابقات الفنية التي شاركت فيها عندما كنت طفلاً. لكنني لم أفعل أي شيء ملموس حيال ذلك إلا قبل الوباء مباشرة، عندما قررت ترك وظيفتي وتكريس نفسي بالكامل لبدء مسيرتي الموسيقية.

لقد درست إدارة الأعمال في الكلية هنا وعملت على مستوى الشركة لمدة خمس سنوات. لكنني أحببت المسرح والغناء دائمًا. نعم، لقد ابتعدت عن الموسيقى لفترة طويلة، لكني سعيد لأنني عدت إليها لتحقيق هذا الحلم الذي تراودني.

هل تتذكر أول عرض رسمي لك؟

حسنًا، الحقيقة هي أنني لم أعتقد أن أغنيتي الأولى ستفتح لي الكثير من الأبواب، وأنا أمثل في مسلسل تلفزيوني على تلفزيون دي سي. أنتوكا تجعلني أقع في الحب.

READ  سيشارك أبطال الجودو والبطل الأولمبي العالمي والمصنفون العالميون في بطولة العالم المفتوحة للجودو ليما 2024

بعد وقت قصير من بدء مسيرتي المهنية، بدأت في إصدار الموسيقى على المستوى اللاتيني. سمح لي كل موضوع بزيادة متابعتي وتوسيع جمهوري والتعرف على أشخاص في الصناعة. تعرفت أيضًا على القليل عن فريق Sony Music الذي وقعت معه العام الماضي.

هذا العام لقد أصدرت أول أسطوانة مطولة لي في شهر مارس جميع الأغاني الخمس “شينول“، أي مزيج من الصينية والإسبانية. لنفترض أن 80% منهم صينيون و20% إسبان.

كيفية الترويج للموسيقى في الصين؟

حسنًا، اسمحوا لي أن أشرح لكم، نتيجة للتوقيع مع شركة التسجيلات تلك، تمكنت من العودة إلى الصين بسبب فتح الحدود، والتي كانت خطوتي الأولى لتحسين مسيرتي المهنية هناك.

في السوق الصينية، أنا فنان بدأت للتو، على سبيل المثال، الشبكات الاجتماعية التي يستخدمونها كلها مختلفة. إنه عمل مزدوج، لكنني سعيد حقًا لأننا ننمو.

في الوقت الحالي أعيش هناك لفترة طويلة لأنه من أولوياتي في الوقت الحالي وسأعود إلى الإكوادور قريبًا جدًا حيث لدي بعض العروض. ولم أتهرب من المسؤولية المزدوجة المتمثلة في إصدار الموسيقى لكل من آسيا وأمريكا اللاتينية.

ماذا يعني لك هذا المزيج من الثقافات؟

لقد جمعت دائمًا ما أمثله ثقافيًا واللغات الثلاث التي أتحدثها. وكان هذا هو الاتجاه الفني الذي اعتمدته. على الرغم من أن معظم الناس لا يفهمون كلمات الأغاني، إلا أن النمو الذي حققته كان مذهلاً. أقوم بالبث المباشر على الشبكات الاجتماعية ويتواصل الناس من جميع أنحاء العالم.

أغنيتي الأولى هي “Espachinglas”. الرقص في الظلام وشيئًا فشيئًا، بالإضافة إلى اللغة، حاولنا تجربة المزيد من خلال الصوت وبنية الأغاني.

الصين أم الإكوادور؟

كانت كلماتي الأولى باللغة الصينية، لكنني لم أتوقف أبدًا عن التحدث باللغة الإسبانية مع والدتي. لا أستطيع الاختيار. الإكوادور جعلتني أشعر بدفء العائلة في التجمعات العائلية حيث نرقص ونتحدث ونضحك ونتناول الطعام اللذيذ. أنا بكل فخر إكوادوري.

READ  لماذا القهوة الكولومبية هي الأكثر شعبية في العالم | بولي إثيلين تي بي إي | الإجابات

الصين هي بيتي الثاني، حيث نشأت. عندما كنت طفلاً في غواياكيل، واجهت بعض التمييز بسبب مظهري الآسيوي، لذلك شعرت بالحب والأمان. لقد تحدثت عن ذلك مع أشخاص آخرين مثلي، وفي أمريكا اللاتينية يرونني آسيويًا، لكن في الصين يرونني كأجنبي.

بالنسبة لأولئك مثلنا، السعداء بجذورنا، فإننا نسير على خط يعبر نقطتين وينتهي بنا الأمر بأن نكون مواطنين أكثر في العالم.

من الناحية المطبخية، ما الذي تفضلينه من كل بلد؟

أطباقي المفضلة هنا هي إنسبولادو، كواتيتا و فريتادا. هناك العديد من الأصناف في الصين أيضًا، لكن أحد الأطباق المفضلة لدي هو رامن لانتشو، وهو عبارة عن نودلز مصنوعة يدويًا.

طلبأغنيته الجديدة في يوليو

سيكون الموضوع متاحًا بدءًا من يوم الجمعة التاسع عشر وهذا هو مشروعه الثاني في “espachinglés”.

“المفهوم والقصة التي قدمناها من خلال الكلمات تدور حول العثور على أفضل نسخة للشخص الذي يصبح أصليًا وأصيلًا وشجاعًا وقادرًا على البدء في فعل ما يثير شغفه،” يشرح مواطن غواياكيل عن الأغنية القوية. .

قام بتأليفها خلال معسكر موسيقي في وقت سابق من هذا العام مع المنتجين ألينوا، عيسى جارسيس، بيو، كندا وآسيا.

طلب وتعني “البوق الكبير” باللغة الصينية وهو أحد أسباب وجود أصوات هذه الآلة في الأغنية. وفقًا لـ Ren Gai، سيكون العرض الأول مصحوبًا بفيديو موسيقي من إخراج خوان ديفيد فلوريس وإنتاج Cristalo Films. (هـ)

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *